korecheccosa?
no no non c'è pericolo...
il pericolo è creare un bel mischiotto di inglese tedesco spagnolo e italiano...
sai che sballo?
Zamilak ha scritto:Immagino, quando ero al liceo capitava spesso che si facessero miscugli strani tra francese, inglese e tedesco dopo tante ore di lezione e per te dev'essere ancora peggio....
Un po' come Mac che sabato ha detto alla Su: But it is "istes" (che vuol dire "lo stesso" in dialetto) invece che "the same"![]()
![]()
![]()
Isa ha scritto:durmiendo
Zamilak ha scritto:Notte a chi va...io al lavoro ne ho ancora per un po'...DIO MERDA
Visitano il forum: Nessuno e 17 ospiti